ACTUALIZADO A LAS
08:00

Mario Arvizu, el ‘capo’ del doblaje

Quito ·
E
01 jun 2017 / 19:01 H.

Mario Arvizu es mexicano y también un ‘capo’ en el doblaje de voces. Bromea con su edad, pues asegura que su apariencia parece de 15 años, pero en realidad tiene 46.

Sentado en una amplia sala del hotel Hilton Colón, el carismático Mario cuenta que lo contactaron, a través de su página web, y le platicaron sobre el Super Fan Fest, un festival que se desarrollará en Quito desde hoy hasta el domingo 4 de junio, en el Paseo Shopping de Cumbayá.

Encantado aceptó la invitación para viajar a Ecuador y ser parte de este evento que encierra la temática de cómics, animes, cine, videojuegos...

Es la primera vez que llega a la capital, pero no la primera que participa en festivales como este. Ha viajado a Panamá, pero - sobre todo - ha estado en Cancún, Guajaca, Monterrey, Guadalajara.

En México, el tema de los cómics acarrea una gran fanaticada, especialmente en el sur del país, pero en Sudamérica también los hay: Chile, Colombia, Argentina, Venezuela...

En las redes sociales se han difundido varios vídeos en los que Mario demuestra sus habilidades para doblar la voz de personajes como Superman, Skipper (el pingüino de Madagascar), el bebé de la reciente película Jefe en Pañales, etc.

Pero, ¿cuál es su personaje más representativo? “A Skipper yo lo amo profundamente, es un personaje entrañable, queridísmo por mí, pero es el más popular”.

Para él, una figura puede ser la más popular, pero otra la más importante, porque no puede dejar afuera al papá de Bambi, a quien también dobló la voz. Cuando era pequeño vio la película y lloró muchísimo, sobre todo, cuando el venadito perdió a su mamá.

Lo que no imaginaba es que, con las vueltas de la vida, iba a doblar al papá de Bambi en la película.

“En proporciones guardadas”

Admite que cada personaje llega en su momento, y en todos ellos pone lo mejor de sí a la hora de darle una voz: la maestra fea de Shrek, el guardián del puente en Thor, Takamura en Espíritu de Lucha, Zanghief en Ralph El Demoledor.

Cuando le preguntan cuál es el personaje que más quiere, responde como si fuera padre de todos ellos: “En proporciones guardadas”.

En cuanto a la habilidad para doblar la voz, asegura que todos tenemos dones. “Dios no ama menos a ninguno de sus hijos y todos tenemos talentos. Nuestra responsabilidad es encontrarlos y compartirlos. El árbol no consume sus propios frutos”, acota.

El doble es una especialidad de la actuación. “Te debes preparar como actor primero y luego aprender la técnica del doblaje... luego ejercitarla, para afinar, mejorar y entender”, dice.

Mario domina completamente cada uno de los personajes. Cuando se trata de bromear, y si es que es el instante preciso, desata la voz. Eso rompe el hielo, admite.

La etapa más difícil de una persona que hace doblaje es cuando debe abandonarlo. “Imagínate cuando te cambian, hay un duelo, de verdad hay una pérdida. Me pasó cuando hice Superman Distressed, lo hice en algunas otras cosas y luego vino el cambio de actor. Fue un golpe duro”, manifiesta.

La voz marca el personaje

Mario recuerda el caso de Mario Castañeda, quien dobla a Gokú, en español. En ese entonces sacaron una película de Dragon Ball sin la voz de Castañeda y los fans se indignaron, en Japón.

¿Cómo se crea un personaje? Una vez que Mario llegó a la sala de doblaje, luego de que lo invitaran a ‘darle vida’ a Zanghief en Ralph El Demoledor. Allí vio una escena del muñeco y como actor hurgó en su bagaje personal y profesional para “cocinarlo”.

Al inicio no encontraba nada. Sin embargo, tras relucir sus recuerdos, sacó a ‘flote’ aquellos que vivió en su infancia. En su ciudad natal, en Chihuahua, había la comunidad de los Menonitas, migrantes alemanes. Ellos hablaban español con acento.

A partir de allí fue adaptando este personaje ruso, acercándose más al este, marcando más la ‘r’. Además, fijándose en las características físicas. Fue así como nació la voz grave que hoy representa a este muñeco de película.

En ocasiones, la versión del doblaje supera a la original. Es así como esta industria crece, pero sobre todo, cómo aquellos que están detrás de la pantalla son quienes se encargan de dar vida a estos personajes.

Este contenido es una producción de Gráficos Nacionales SA Granasa, publicada originalmente en el sitio web www.extra.ec y protegida por derechos de autor. Su reproducción total o parcial queda prohibida.

LEE TAMBIÉN
Instagram Diarioextra